Most Popular

National Features >

  • Broward-Palm Beach New Times

    The Agent from Iran

    How a mother of two ended up in a plot to smuggle high-tech gear to the enemy.

    By Deirdra Funcheon

  • Westword

    Murder By Design

    In life and death, tattoo artist Kauri Tiyme made her mark.

    By Alan Prendergast

  • Village Voice

    My Brother the Slumlord

    Amy Neustein never could resist going public with her family dramas.

    By Elizabeth Dwoskin

  • Houston Press

    The Ghosts of Galveston

    A visit with the hurricane victims that a country forgot.

    By John Nova Lomax

Translating Gobbledigook

By Michael Alan Goldberg

Published on September 30, 2008 at 12:39pm

When it was first announced that Sigur Rós was releasing a single titled "Gobbledigook," I was certain it was a hoax. Iceland's earnest classical-music-meets-space-rock avatars, actually lightening up? But it wasn't a joke after all, and the quartet's recent album, Med Sud I Eyrum Vid Spilum Endalaust (which, regardless of what the band may claim, loosely translates to "We'd Better Change Up the Formula Before People Grow Bored of Us"), is much less epic and weighty than its previous output. Like sonic counterpart Spiritualized, Sigur Rós has stripped things back, but the songs are still just as grand and emotionally affecting as always.